Skocz do zawartości

Nowy Serwis Astronomii Amatorskiej


Adamo

Rekomendowane odpowiedzi

Josion, technicznie zrobiona strona super.....

 

Tylko jak dla mnie kolorystyka...... troche przygnebiająca.

Wiem że klimat ma być astronomiczny ale dla mnie wyszedł pogrzebowy lekko , czerń i fiolet , zestaw nie bardzo optymistyczny. Nie ma lekkości przez taki dobór kolorów.

Pozdrawiam i wytrwałości życzę.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Gość polaris
Jak widac, zdania na taki temat zawsze sa podzielone. Jeden lubi jak mu swieci strona po oczach, inny zas nie. Sprobuje znalezc zloty srodek, choc to praktycznie niemozliwe ;)

 

Adam, tylko nie zloty, bo bedzie bic po oczach na maksa ;-)

Najlepiej NIGHT VISION :banan:

 

Tam nadal jest 1 lipca... :blink:

Edytowane przez polaris
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Adam, tylko nie zloty, bo bedzie bic po oczach na maksa ;-)

...

Tam nadal jest 1 lipca... :blink:

 

a już nie :rolleyes: jest lipiec, ale już nie 1-szy

 

złoty będzie tylko środek, po bokach będzie ciemniej :banan:

pozdrowienia

Edytowane przez sumas
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Skoro jesteśmy przy temacie wyglądu, to zapytam się czysto z ciekawości: gdzie Cię nauczyli robić takie strony? :Boink:

Widzę też, że też jesteś przeciwnikiem wszechpanującej teorii o niestosowaniu czcionek szeryfowych na stronach :)

 

Tylko proszę, w tym nowym layoucie nie rób białej strony z czarną Verdaną 11pt i poziomymi niebiesko-białymi paskami na prawo i lewo bo będzie mi się źle kojarzyło :Boink::szczerbaty::D

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jak widac, zdania na taki temat zawsze sa podzielone. Jeden lubi jak mu swieci strona po oczach, inny zas nie. Sprobuje znalezc zloty srodek, choc to praktycznie niemozliwe ;)

Jest zloty srodek. Grafika niech zostanie, bo strona dobrze sie prezentuje, ale przygtowac tez mozna wersje "do druku" z czarna czcionka na bialym tle. Duzo witryn tak ma i przyznam ze jest to bardzo wygodne, szczegolnie wieczorami kiedy to czarne tlo meczy oczy. Nie chodzi mi o cala strone "do druku", tylko przed kazda recenzja moglby byc taki niewielki link "wersja do druku" :D

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mnie bardzo dobrze "się czyta" jasne designy takie jak np. nasze astro-forum, ciemne klimaty mnie męczą i przygnebiają :)

 

Natomiast tak jak mówię , powysł, wykonanie technicznie świetne , tylko gdyby wszysko w jaśniejszej tonacji

Edytowane przez Viaderny
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

no nareszcie :helo:

lecz przyznam, że troszkę ciężko się to czyta, czy z powodu zawiłości gramatycznych tłumaczenia z en na pl ? ale w takim razie skąd zapis: "...Pomimo tego, co mówi wielu ludzi, myślę, że takie refraktory sprawdzają się świetnie w klimacie Wielkiej Brytanii. W Polsce powinno być jeszcze lepiej ze względu na niższa wilgotność. ..."

czy to już przypis Redakcji, czy może arytykuł był pisany na specjalne zamówienie serwisu?

ale samo zestawienie sprzętu już jest niezmiernie ciekawe, na pozór sprzęty z różnej półki i do róznych zastosowań, lecz właśnie przed takim (lub podobnym) dylematem zapewne wiele osób stoi

dziękuję i pozdrawiam

 

i jeszcze takie małe pytanie, bardzo ładne fotografie, ale czy będzie możliwe w przyszłości, aby były one dostępne w większej rozdzielczości?

Edytowane przez sumas
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jakże inaczej czyta się coś takiego, od kolejnego pytania o C8N B)

 

Świetnie, że coś takiego powstaje. Wygląda światowo - no i sprzęt bardzo światowy. Tak samo jak Sumas, zauważyłem kilka małych potknięć gramatycznych. Ale można spokojnie to przełknąć, wszak autor nie pisał po polsku, a tłumacz chciał zachować jak najwięcej z oryginału.

Bardzo bym chciał, by zdjęcia można było sobie kliknięciem powiększać (w jakimś "popupie"). Taki sprzęt po prostu trzeba oglądać na większych fotkach, a przy testach fotografii/ccd w szczególności.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Czekam na jeszcze pare informacji od autora i mam nadzieje, ze w najblizszych dniach dodam. To ma tylko pokazac pewna forme i sprawdzic, czy jest zainteresowanie czytaniem informacji z innych rynkow. Pelna forma artykulow dopiero po starcie.

 

Oczywiscie kazdy kto zna angielski moze sobie czytac do woli na innych serwisach. Ja jednak wierze, ze jest spora rzesza ludzi, ktorzy z checia przeczytaja to po Polsku.

 

Tak btw - wcale nie jest to latwo tlumaczyc na nasz jezyk - wbrew pozorom :)

 

W najblizszym czasie mam dostac nowy artykul Richa. Pojawi sie rownolegle z innymi serwisami.

 

Fotki nie sa klikalne, bo to na razie nie idzie z systemu. Reczna robota. Docelowo wszystko bedzie klikalne (nazwy, zdjecia itp).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

I jeszcze jedno - workflow przy tekstach zagranicznych wyglada nastepujaco:

1. tlumaczenie przez tlumacza

2. moja korekta merytoryczna (masa poprawek, moj czlowiek od eng nie jest astro pasjonatem)

3. na koniec korekta polonistyczna.

 

Przy tym artykule jestesmy po 2 punkcie. Jutro robimy ostateczna korekte.

 

A tak w ogole, znacie kogos z wolnym czasem, swietnym angielski i bardzo dobrym polskim, no i rozumiejacym terminologie astro?

 

Ktos tu sie kiedys oglaszal, ze chce dorabiac na tlumaczeniach. Pamietacie, kto to byl?

 

A teraz pytanie natury tlumaczeniowej: jak byscie przetlumaczyli dew shield? Odrosnik, odraszacz, czy zostawiac oryginal? Jak wolicie?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

...

Oczywiscie kazdy kto zna angielski moze sobie czytac do woli na innych serwisach. Ja jednak wierze, ze jest spora rzesza ludzi, ktorzy z checia przeczytaja to po Polsku.

 

Tak btw - wcale nie jest to latwo tlumaczyc na nasz jezyk - wbrew pozorom :)

...

 

zainteresowanie?? napewno jest ogromne!!

i zapewne nawet najwytrawniejszy "anglista" z przyjemnością przeczyta taką właśnie recenzję po polsku!

Właśnie dzięki takim arytykułom po polsku, czytelnik, potencjalny kupujący, nie będzie się skupiał wyłącznie na tabelkach, parametrach, "zachodnich recenzji" przy czytaniu których, mogą mu właśnie umknąć, czy to z zawiłości (nieznajomości) języka, czy po prostu z braku chęci męczenia się z tłumaczeniem, takie na pozór drobne detale, recenzowanego sprzętu.

Drobne acz istotne, o których się dowie dopiero po niewczasie, żałując, że nie skupił się zawczasu nad czytanym np. angielskim" tekstem

Dlatego chwała Ci Adamie, za ten trud :notworthy: oszczędzając go nam :szczerbaty:

 

a przy okazji, czy zapowiadany system ocen, rekomendacji dopiero się tworzy? czy będzie w taki własnie sposób wygladał jak w tym "demie"?

 

...

Fotki nie sa klikalne, bo to na razie nie idzie z systemu. Reczna robota. Docelowo wszystko bedzie klikalne (nazwy, zdjecia itp).

:helo::notworthy:

pozdrowienia

 

dew shield chyba odrośnik najlepiej pasuje :unsure:

Edytowane przez sumas
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

To nie jest demo serwisu, a jego zapowiedz.

Nie ma on nic wspolnego z systemem, ktory zobaczycie jesienia. Silnik, serce serwisu, pisany jest przez programistow. Byc moze uda sie uruchomoc modul sprzetu, artykulow, newsow za ok miesiac, a to ze wzgledu na sugestie, zeby nie czekac na ukonczenie calosci, a testowac na zywym materiale.

 

To co widzicie ma opisac, czym jest serwis, zbadac jakie i czy w ogole jest zapotrzebowanie. Dopiero po ocenie tych faktow podejme ostateczna decyzje w ktorym kierunku inwestowac.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

z tłumaczeniami tu się ktoś ogłaszał: http://astro-forum.org/Forum/index.php?showtopic=2971&hl=

...

i tu widać fachowca: http://astro-forum.org/Forum/index.php?sho...ndpost&p=139144

, patrząc również na stronę, o której opinie są tu: http://astro-forum.org/Forum/index.php?showtopic=8931&st=0

Edytowane przez sumas
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

z tłumaczeniami tu się ktoś ogłaszał: http://astro-forum.org/Forum/index.php?showtopic=2971&hl=

...

i tu widać fachowca:  http://astro-forum.org/Forum/index.php?sho...ndpost&p=139144

, patrząc również na stronę, o której opinie są tu: http://astro-forum.org/Forum/index.php?showtopic=8931&st=0

 

Tak, tylko tu chodzi o kogos, kto jest oblatany w astronomii amatorskiej, czyli przede wszystkim sprzecie. Kogos, kto gada nasza 'grypserka' ;) Ale zapytac trzeba.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Pamiętaj że przy astrofotografii z dłuższymi ogniskowymi niezmiernie istotną rolę odgrywa dokładność prowadzenia twojego montażu. Jeżeli sądzisz, że twoje umiejętności i montaż są wystarczające, TOA zapewne stanowi lepszy wybór. Szczególnie biorąc pod uwagę trudny klimat i rzadkie okazje, kiedy seeing pozwala użyć dłuższych ogniskowych.

 

Chyba czegoś nie rozumiem :scratchhead:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tłumaczenia z angielskiego pod kątem astro robi nieźle Karol Pankowski . Dla mnie robił wiele tłumaczeń instrukcji nawet po 150 stron (Astroart , Sky Sensor,Star Light ) .Kłopot w tym że często zmienia miejsca pobytu , jak pamiętam w ciągu dwóch lat odzywał się z Gdańska , Szczecina , ze Lwowa a ostatnio z Berlina . Mam do niego stały kontakt na e-mail i wiem że zagląda do skrzynki z kawiarenek .

 

 

Znalazłem w sieci że producent tych teleskopów Maksutov-Cassegrein to klon Intesa . Można więc w Polsce spokojnie nabyć praktycznie to samo .

 

Przyznam że artykuł na Sky Scope zachęcił mnie do rozważenia zakupu pewnego sprzętu :rolleyes: .

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A tak w ogole, znacie kogos z wolnym czasem, swietnym angielski i bardzo dobrym polskim, no i rozumiejacym terminologie astro?

 

Ktos tu sie kiedys oglaszal, ze chce dorabiac na tlumaczeniach. Pamietacie, kto to byl?

 

Ja zajmuję się dorywczo tłumaczeniami dla agencji. Głównie tematyka komputerowa, oprogramowanie, systemy pomocy, dokumentacja.

Z polskim też, chwała Istocie Najwyższej, nieźle, w redaktora też zdarzało mi się bawić (nie mylić z korektorem).

Nie zamierzam (się) dorabiać, ale wiem, że między tym, co dostaję ja, jako tłumacz, od agencji, a tym, co płaci zazwyczaj klient, jest spore pole do manewru.

Edytowane przez BBwro
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chyba czegoś nie rozumiem :scratchhead:

 

Bo tutaj najwyraźniej tłumacz się nie popisał ;)

W oryginale z astromart.com jest:

"Remember that tracking accuracy is very important when imaging at longer focal lengths. If you feel your imaging skills and mount may be pushed to and beyond the limits, the TOA may be the better tool."

Co powinno być przetłumaczone jako:

"Należy pamiętać, że przy fotografowaniu teleskopem o dłuższej ogniskowej, bardzo istotna jest dokładność prowadzenia montażu. Jeśli sądzimy, że może to przekraczać możliwości posiadanego montażu oraz nasze umiejętności, TOA może być lepszym wyborem".

A więc to niedostateczne umiejętności/montaż są wskazaniem do TOA, jak że ma on krótszą ogniskową.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.